
Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Park ; Bark (2025)
Lounge Chair
790mm x 670mm x 650mm
wood, mdf
Park; Bark contemplates the paradox of being both singular and collective. Bark is the memory of time, the skin that separates and protects. A park is a place where multiplicity gathers and difference turns into proximity. This chair embodies the subtle fissures through which empathy seeps. Light enters those cracks of our cultural and social skins, and solidarity begins.
The work is constructed solely through wooden joinery. Its form is sustained by the tension and dialogue within the wood itself. Each element supports and depends on another, realizing solidarity through material reciprocity.
The surface is first charred using Naksongbeop, a traditional Korean technique of burning wood for preservation, and then finished with meok (Korean ink). Together, they carry the resonance of fire and meok, a ritual of preservation and transformation that strengthens durability and deepens visual texture.
The grid-like seat and vertical structure recall architecture rather than furniture. The piece functions both as a chair and as an architectural object, holding within it a meditation on material, technique, and form. Within it, individuality is never isolated; it is always connected to the universality of others.
Park; Bark는 단독적이면서 동시에 집합적인 존재라는 역설을 사유한다. 껍질은 시간의 기억이며, 우리를 구분하면서 보호하는 피부다. 공원은 다수성이 모이는 장소이자, 차이가 가까움으로 변하는 공간이다. 이 의자는 사회·문화적 껍질의 균열 속에서 공감이 스며드는 틈새를 형상화한다. 그 틈으로 빛이 들어오고, 연대가 태어난다.
작업은 오직 짜맞춤만으로 구축된다. 목재 스스로의 긴장과 대화를 통해 형태를 지탱한다. 각 부재는 서로를 지탱하고 의지하며, 재료적 상호성에 기반한 연대를 구현한다. 한국의 전통 목공예 기법인 낙송법과 먹으로 마감된 표면은 불과 먹의 울림을 품는다. 그 과정은 보존과 변형의 의례로, 내구성을 강화하는 동시에 깊은 시각적 질감을 부여한다.
격자형 좌판과 수직적 구조는 건축물을 연상시킨다. 작품은 의자이자 건축적 오브제로 기능하며, 재료와 기술, 형식에 대한 조형적 사유를 담는다. 그 안에서 개별성은 결코 고립되지 않고, 언제나 보편성과 맞닿아 있음을 성찰하게 한다.

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

Variable installation (2025)
w. @leokim_official
스튜디오 신유는 ‘하나의 완결된 구조’로서 건축의 기원을 탐구했던 <LIN TEMP>를 여섯 개의 각기 다른 기둥으로 흩어놓았다. 여섯 개의 기둥은 실내와 실외를 가로지르며, 하나의 건축에서 벗어나 물질과 풍경 사이의 간극으로 존재한다.
실내에서 시작된 전시는 점차 외부로 확장된다. 레오킴 작가의 흙과 파이프 사이사이에 스튜디오 신유의 기둥이 세워진다. 하나는 땅에 뿌리내리고, 다른 하나는 하늘로 뻗는다. 수평과 수직, 자연과 인공, 분절과 연속의 축이 서로를 가로지르며 하나의 장면을 만든다.
레오킴 작가의 작업은 농부의 쟁기질처럼 흙을 뒤집어 나아가는 과정이다. 반복의 리듬, 그리고 흙이 감당할 수 있는 무게의 균형이 수평적으로 쌓여 나아간다. (레오킴, 목적없는 항해) 반면 스튜디오 신유의 기둥은 위로 향한다. 도시적 수직성이 지닌 긴장과 시간의 중첩을 드러낸다. 두 방향은 대립하지 않는다. 서로의 존재를 통해 완성된다.
하나의 큰 덩어리는 언제나 작은 부분들의 총합이다. 분절된 장면이 하나의 시선으로 겹쳐지며 전시는 풍경으로 확장된다. 기둥 사이의 틈은 호흡의 공간, 사이의 공간이 된다. 분절이 숨쉬고 연속될 때, 건축은 자립이 아니라 관계 속에서 존재한다.
STUDIO SHINYOO disperses <LIN TEMP>, which once explored the origin of architecture as a singular and complete structure, into six distinct pillars. These six pillars cross both interior and exterior spaces, drifting away from a single form of architecture to exist within the gap between material and landscape.
The exhibition begins indoors and gradually expands outward. Among Leo Kim’s works of soil and pipe, STUDIO SHINYOO’s pillars rise. One anchors itself into the ground, while another reaches toward the sky. Horizontal and vertical, natural and artificial, fragmentation and continuity intersect to create a single scene.
Leo Kim’s practice unfolds like a farmer tilling the land, overturning soil in rhythmic repetition. The balance of weight the earth can bear accumulates horizontally - (Leo Kim, Voyage Without Purpose). In contrast, STUDIO SHINYOO’s pillars ascend, revealing the tension and layered temporality inherent in urban verticality. These two directions do not oppose each other; they coexist and complete one another.
A large mass is always the sum of smaller parts. As fragmented scenes converge into a single gaze, the exhibition expands into a landscape. The gaps between pillars become spaces for breath, spaces in-between. When fragmentation breathes and continuity flows, architecture exists not in isolation but within relationships.
Photo l @sgw_photo @21.6o5 @esanghyunsang @studio_shinyoo

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

LIN TEMP (2024)
STUDIO SHINYOO
Installation art
4200mm x 4200mm x 3400mm
wood, mdf, steel
Pillars form the foundation of architecture, and architecture in turn shapes the pillars. For a column to be part of an architectural structure, it reflects and implies the entire architecture.
Similarly, our lives, framed by the pillars of tradition, are constantly interacting with modernity. The surface of a wooden pillar facing contemporary civilization is protected by mechanisms to preserve its material, but within it lies the potential for renewal.
The yin and yang symbolized in the Korean flag, Taegeukgi, embody an infinite dynamism—a perpetual circulation of aerial, circular structures in a balanced, dual opposition, free from hierarchical relationships.
STUDIO SHINYOO dismantles the entrenched surfaces of tradition and reconstructs them in a synchronous form. Through the cracks in this reconstruction, we glimpse the unseen layers beyond the surface, revealing a continuous flow from the past into the present.
______________________________
𝘊𝘳𝘢𝘧𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦
@seoulmuseumofcraftart
3F, Exhibition Building 1, SeMoCA
2024.9.5.(Thu)~2025.3.9.(Sun)

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc
ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale : 17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

ELOREA HANNAM (2026)
Outdoor furniture for a community space
Table
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 560mm x 560mm x 400 mm
Stool
_ Douglas fir, Red oak, Astel Acrylic
_ 370mm x 370mm x 400 mm
Category : Furniture
Usage : Flagship store
Location : Yongsan-gu, Seoul
Scale :17m² (Outdoor space only)
Photo : @img.svc

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Details of BIRKENSTOCK COEX
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

BIRKENSTOCK COEX (2026)
COEX is one of the most commercial and urbanized spaces in Seoul. This project captures a moment of encountering nature within a dense urban environment. Through warm materials and natural elements, the space creates room to pause and breathe.
코엑스는 서울에서도 가장 상업적이고 도시화된 공간 중 하나입니다. 이번 프로젝트는 밀도 높은 도시 환경 속에서 자연을 마주하는 순간을 담았습니다. 따뜻한 소재와 자연적인 요소를 통해 도심 속 잠시 숨을 고를 수 있는 공간을 만들었습니다.
______________________________
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Installation Art : @fivecomma_studio
Location : Starfield COEX, Seoul
Scale : 46m2
Photo : @img.svc @pxjxinn

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Benches for BIRKENSTOCK HANNAM (2026)
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Woodworking : @seontaeson
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc

Details of
Category : Space
Usage : Fashion Pop up Store
Project Lead & Creative Direction : @studio_shinyoo
Design & Construction : w. @practice.kr
Location : Yonnsan-gu, Seoul
Scale : 142m2
Photo : @img.svc
Story-save.com is an intuitive online tool that enables users to download and save a variety of content, including stories, photos, videos, and IGTV materials, directly from Instagram. With Story-Save, you can not only easily download diverse content from Instagram but also view it at your convenience, even without internet access. This tool is perfect for those moments when you come across something interesting on Instagram and want to save it for later viewing. Use Story-Save to ensure you don't miss the chance to take your favorite Instagram moments with you!
Avoid app downloads and sign-ups, store stories on the web.
Stories Say goodbye to poor-quality content, preserve only high-resolution Stories.
Devices Download Instagram Stories using any browser, iPhone, Android.
Absolutely no fees. Download any Story at no cost.