Instagram Logo

twolinespress

Two Lines Press

Two Lines Press is an award-winning press committed to publishing outstanding literature in translation. We are part of @catranslation.

757
posts
2.3K
followers
9.5K
following

After 26 years of producing literary translation programming without a permanent home, the Center for the Art of Translation is launching an ambitious $17 million capital campaign to open a literary and cultural center in Downtown San Francisco. The new space will become a cultural anchor for international voices, translators, and readers.

✨️ Legendary bookseller Paul Yamazaki calls it “the most significant literary event in San Francisco since the opening of City Lights.” ✨️

We’re transforming a historic building into a community hub, the West Coast’s only bookstore dedicated exclusively to translated literature for readers of all ages, and a place for professional development workshops with translators, writers, and teachers, along with after-school workshops for students.

Thanks to support from our core individual donors and philanthropic partners, we’ve raised $13.3 million toward our $17 million goal. Now we’re announcing our public phase of the capital campaign and calling on our community to help us raise the final $3.7 million to make this vision a reality and open our doors in 2027.

To learn more, watch the full video on our website. Link in bio!

#CATCampaign #CAT #LiteratureInTranslation


535
33
1 months ago


Have you heard? Xu Zechen’s NIGHT TRAIN, translated by Jeremy Tiang is one of CrimeReads’ Best International Fictions of May! Visit the link in our bio to read an excerpt of NIGHT TRAIN on @crimereads 🌕🚂


18
6 hours ago

🚂 Choo Choo! the NIGHT TRAIN book tour is arriving soon! Join Jeremy Tiang for readings and conversations from their translation of Xu Zechen’s NIGHT TRAIN in SF, NYC, and Boston!🚂 See all the details at the link in our bio—hope to see you there 👋 #夜火车


82
1
3 days ago

Happy happy pub day to NIGHT TRAIN by Xu Zechen, translated by Jeremy Tiang! 🚬🚂


133
4
1 weeks ago

🌸Happy happy publication day to EXEMPLARY HUMANS by Juliana Leite, translated by Zoë Perry! 🌸

Here’s what The New Yorker says:

“Natalia, a lonely Brazilian centenarian, anchors this searching novel. ‘The problem with living too much,’ she reflects, ‘is that you witness a world that is being erased right in front of you, person by person.’ Natalia, with nowhere to be and no one to see, recognizes that ‘the past is the only future,’ and so she dwells on her life—on her roles as a daughter and a schoolteacher, as a wife and a mother, and, most important, as a political dissident who resisted Brazil’s military dictatorship. At the heart of Natalia’s account is the question of how one continues to exist. The book ventures an answer, one found in its very form: by transmitting memories, both our own and others’.”


127
5
1 months ago

The EXEMPLARY HUMANS tour is stopping in DC and BROOKLYN next week 👋

DC, join Juliana Leite, Zoë Perry, and Alex Brostoff at @lostcitybooks on April 23rd 📗

NYC and Brooklyn, we hope to see you at @communitybookstore on April 24th with Juliana Leite and Catherine Lacey 💚


62
2
1 months ago

The EXEMPLARY HUMANS tour is stopping in DC and BROOKLYN next week 👋

DC, join Juliana Leite, Zoë Perry, and Alex Brostoff at @lostcitybooks on April 23rd 📗

NYC and Brooklyn, we hope to see you at @communitybookstore on April 24th with Juliana Leite and Catherine Lacey 💚


62
2
1 months ago

Bay Area, save the date! Launch Party for EXEMPLARY HUMANS next week! 💚 Brazilian author @leite__juliana and translator @zoeaperry will be in conversation with @yalitzaf at @therubysf.

🗓️ April 21
⏱️ 7:00 pm
📍 The Ruby

Juliana Leite makes her English-language debut with this ambitious novel about one woman's past and all of our futures, exploring the quirks of memory, and the delights and horrors of aging.

RSVP for address at the link in our bio!


45
4
1 months ago


EXEMPLARY HUMANS (forthcoming on 4/21/26) is going on tour! Join author Juliana Leite and translator Zöe Perry this April in San Francisco, Washington DC, and Brooklyn!


81
6
1 months ago

Happy publication day to I WAS ALIVE HERE ONCE: Ghost Stories, Edited by Sarah Coolidge!

The Chicago Review of Books calls it “An essential collection for anyone interested in the many ways our past haunts our present.”

Asymptote says, “The stories . . . expand, enrich, and complicate notions of the phantasmagorical.”

And Carmen Maria Machado says, “As surprising as it is unsettling—I Was Alive Here overflows with eerie pleasures.”

👻


152
2
2 months ago

Bay Area: You're invited to our haunted reading room to celebrate the launch of I WAS ALIVE HERE ONCE: GHOST STORIES on Thursday March 19, 7 pm 👻

@batwitchghost, @cuenteroproductions, and the Center for the Art of Translation teamed up to create an artist-made haunted reading room built into the lobby of the @kalwpublicmedia studio on 220 Montgomery St. in downtown San Francisco.

📚️🎤 On March 19 at 7 PM, @sabrijasz will read her translation of “The Loose-Haired Women,” followed by a conversation with @twolinespress Calico Series Editor @s.coolidge.

Inspired by the short story “The Loose-Haired Women” by Salomat Vafo, translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi and published in I WAS ALIVE HERE ONCE by Two Lines Press, this installation reinvents the classic ghost story, abandoning tired tropes to confront modern political horrors and blurring the lines between the living and the dead.

Link in bio to RSVP for the March 19 launch party. Complimentary snacks and beverages will be served.

*The Haunted Reading Room will also be open to the public March 19–March 21, 11:00 am–5:00 pm. If you miss the launch party, stop by Friday or Saturday to check out the installation.


91
3
2 months ago

Bay Area: You're invited to our haunted reading room to celebrate the launch of I WAS ALIVE HERE ONCE: GHOST STORIES on Thursday March 19, 7 pm 👻

@batwitchghost, @cuenteroproductions, and the Center for the Art of Translation teamed up to create an artist-made haunted reading room built into the lobby of the @kalwpublicmedia studio on 220 Montgomery St. in downtown San Francisco.

📚️🎤 On March 19 at 7 PM, @sabrijasz will read her translation of “The Loose-Haired Women,” followed by a conversation with @twolinespress Calico Series Editor @s.coolidge.

Inspired by the short story “The Loose-Haired Women” by Salomat Vafo, translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi and published in I WAS ALIVE HERE ONCE by Two Lines Press, this installation reinvents the classic ghost story, abandoning tired tropes to confront modern political horrors and blurring the lines between the living and the dead.

Link in bio to RSVP for the March 19 launch party. Complimentary snacks and beverages will be served.

*The Haunted Reading Room will also be open to the public March 19–March 21, 11:00 am–5:00 pm. If you miss the launch party, stop by Friday or Saturday to check out the installation.


91
3
2 months ago

Bay Area: You're invited to our haunted reading room to celebrate the launch of I WAS ALIVE HERE ONCE: GHOST STORIES on Thursday March 19, 7 pm 👻

@batwitchghost, @cuenteroproductions, and the Center for the Art of Translation teamed up to create an artist-made haunted reading room built into the lobby of the @kalwpublicmedia studio on 220 Montgomery St. in downtown San Francisco.

📚️🎤 On March 19 at 7 PM, @sabrijasz will read her translation of “The Loose-Haired Women,” followed by a conversation with @twolinespress Calico Series Editor @s.coolidge.

Inspired by the short story “The Loose-Haired Women” by Salomat Vafo, translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi and published in I WAS ALIVE HERE ONCE by Two Lines Press, this installation reinvents the classic ghost story, abandoning tired tropes to confront modern political horrors and blurring the lines between the living and the dead.

Link in bio to RSVP for the March 19 launch party. Complimentary snacks and beverages will be served.

*The Haunted Reading Room will also be open to the public March 19–March 21, 11:00 am–5:00 pm. If you miss the launch party, stop by Friday or Saturday to check out the installation.


91
3
2 months ago

We’re pleased to announce that Ally Le is the winner of the 2026 Stevns Translation Prize!

Congratulations to Ally and finalists Lukas Tuyet Tung, Nguyễn Thị Bích Trâm, and Chau Anh Nguyen. And thank you to all the talented folks who applied—we had 67 submissions this year, and judges Nguyễn An Lý, Vi Khi Nao, and Deborah Smith were impressed by the range of approaches to what was a challenging excerpt.

As this year’s prizewinner, Ally will translate Maik Cây’s Bảo Tàng Lông [Museum of Hair], to be published by Peirene Press (UK) and Two Lines Press (US) in 2027. She will receive mentorship from acclaimed translator Nguyễn An Lý – who will support her in translating her first full-length work of fiction – and a four-week retreat in the French Pyrenees.


225
6
2 months ago

We’re pleased to announce that Ally Le is the winner of the 2026 Stevns Translation Prize!

Congratulations to Ally and finalists Lukas Tuyet Tung, Nguyễn Thị Bích Trâm, and Chau Anh Nguyen. And thank you to all the talented folks who applied—we had 67 submissions this year, and judges Nguyễn An Lý, Vi Khi Nao, and Deborah Smith were impressed by the range of approaches to what was a challenging excerpt.

As this year’s prizewinner, Ally will translate Maik Cây’s Bảo Tàng Lông [Museum of Hair], to be published by Peirene Press (UK) and Two Lines Press (US) in 2027. She will receive mentorship from acclaimed translator Nguyễn An Lý – who will support her in translating her first full-length work of fiction – and a four-week retreat in the French Pyrenees.


225
6
2 months ago

Open call for Day of Translation panel submissions. Mark your calendar for our 7th annual Day of Translation at the @center4fiction, September 24, 2026! 🌟

Day of Translation is a day-long celebration of language and literature, with dynamic discussions on translation.

The Center for the Art of Translation will offer round-trip transportation to New York, lodging, and honoraria to accepted panelists.

Interested in proposing a panel? Check our proposal guidelines and submit your idea via the Opportunities page of our website by Friday, May 1st. Link in bio!


244
2
2 months ago


ストーリー保存 - ストーリー、リール、写真、ビデオ、ハイライト、IGTVをスマホに保存する最良の無料ツール

Story-save.comは、インスタグラムからストーリー、写真、ビデオ、IGTVなどのさまざまなコンテンツをダウンロードして保存するための直感的なオンラインツールです。Story-Saveを使えば、インスタグラムから簡単に多様なコンテンツをダウンロードでき、インターネット接続なしでも後で見ることができます。インスタグラムで面白いコンテンツを見つけたときに、後で見るために保存したいときに最適です。Story-Saveを使用して、インスタグラムでのお気に入りの瞬間をお見逃しなく!

私たちの利点:

登録不要

アプリのダウンロードやサインアップなしで、ウェブでストーリーを保存。

高品質なコンテンツ

低品質なコンテンツにさようなら、解像度の高いストーリーだけを保存。

すべてのデバイスでアクセス可能

どのブラウザ、iPhone、AndroidでもInstagramのストーリーをダウンロード。

完全無料で使用

完全に無料で、どのストーリーもダウンロード可能。

よくある質問

Instagramストーリーのダウンロード機能は、インスタグラムのストーリーを安全かつ高品質でダウンロードする方法を提供するために設計されています。ユーザーフレンドリーで、登録やサインアップは不要です。リンクをコピーして貼り付けるだけで、コンテンツを楽しめます。
Instagramのストーリーをダウンロードする手順は簡単です。
  • 1. Instagramストーリーダウンロードツールにアクセス。
  • 2. Instagramのユーザー名を入力し、ダウンロードボタンをクリック。
  • 3. 現在の24時間内に利用可能なすべてのストーリーが表示されます。ダウンロードしたいものを選んで、ダウンロード。
選択したストーリーは迅速にデバイスのローカルストレージに保存されます。
残念ながら、プライベートアカウントからストーリーをダウンロードすることは、プライバシー制限によりできません。
Instagramストーリーのダウンロードサービスには回数制限はありません。無制限に使用でき、完全に無料です。
はい、商業目的で使用しない限り、他のユーザーのInstagramストーリーをダウンロードして保存することは合法です。商業的に使用する場合は、元のコンテンツ所有者の許可を得て、ストーリーを使用するたびにクレジットを付与する必要があります。
ダウンロードしたストーリーは、通常、Windows、Mac、またはiOSのコンピューターのダウンロードフォルダに保存されます。モバイルデバイスの場合、ストーリーは電話のストレージに保存され、ダウンロード後すぐにギャラリーアプリに表示されます。