Instagram Logo

nousfoundation

The New Orleans Foundation for Francophone Cultures

Gallery • Bookstore • Studio
We promote Louisiana’s Cajun + Creole cultures. Come visit us at 602 Toulouse.

406
posts
120
followers
15.5K
following

Every border has a history — fought over, imagined, and redrawn. “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814)” opens May 6. An original exhibition by Rudy Bazenet-Tilton, presented with the support of the National Endowment for the Humanities.

Chaque frontière a une histoire — qu’elle ait été disputée, imaginée, redessinée. « Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814) » ouvre le 6 mai. Une exposition originale de Rudy Bazenet-Tilton, présentée avec le soutien du National Endowment for the Humanities.


397
6
4 weeks ago


Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago


Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Presenting “Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814),” curated and designed by Rudy Bazenet-Tilton with the support of the National Endowment for the Humanities. Yesterday, we hosted a private preview party for some of our closest partners, and had a fantastic time. Bringing into dialogue a series of historical maps and contemporary graphic design, the project explores how borders shift, evolve, and tell stories across time. It is free and open to the public Monday through Friday, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Come visit us!

Notre nouvelle exposition “Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814)”, conçue et réalisée par Rudy Bazenet-Tilton avec le soutien du National Endowment for the Humanities, est ouverte. Hier, nous avons eu le plaisir d’organiser un vernissage rassemblant certains de nos plus proches partenaires — et nous avons passé une soirée incroyable. L’exposition, en mettant en dialogue cartes historiques et design contemporain, questionne la notion de frontière. Gratuite, elle est ouverte au public du lundi au vendredi de 10h00 à 17h00. Venez nous voir !


235
11
3 weeks ago

Bonjour, Library of Congress (again)! We’re thrilled to support Mélange Dance Theatre through our Le Lab program—and even more excited to share that, thanks to this collaboration, they’ll present their amazing show,Love Letters of World War II, at the Library of Congress this September. To celebrate, Mélange will offer a special preview performance at our May 8 gala at the Pitot House. And as you can see, it’s going to be absolutely stunning. Only a few tickets left. Get yours: link in bio.

Bonjour, la Bibliothèque du Congrès (de nouveau !). Nous sommes ravis de soutenir Mélange Dance Theatre dans le cadre de notre programme Le Lab — et encore plus ravis de vous dire que, grâce à notre soutien, Mélange présentera son spectacle, Love Letters of World II, à la Bibliothèque du Congrès en septembre prochain. Pour fêter ça, Mélange présentera un aperçu de ce spectacle dans le cadre de notre gala, qui se tiendra le 8 mai à la Pitot House. Et comme vous pouvez le voir, ça va être incroyable. Plus que quelques billets en stock ! Pour en acheter un, rendez-vous dans notre bio.

Original choreography by Monica Ordoñez
Original music by Sarah Quintana
Dancers: Adrienne Simmons and Cade Garafola


592
14
1 months ago

Nou té rivé zòt... We done made it, y'all!
NEW EP LALÉZON ON BANDCAMP.
Link in Bio!

When I stepped behind the mic last October for International Creole Heritage Month, I had no idea we'd end up here today. But y'all was really out here supportin' ya boy heavy and encouraging me to keep pushin' with this project, and I'm so glad y'all did. This is only the beginning, and I'm so honored that y'all have given me the opportunity to represent Louisiana Creole in my own way. Mo té di zòt èstanné çé lanné kréyòl-la é mo té p'ap bétizé!

Even though y'all only see me on the cover, so many people helped make this project a reality. Huge thanks to @sweettandlo, @kruelladerelle, @jessjoymagic, @lightfootmusic, @twolipsmusic, @jackie.fortier, and @creolepolyglot for lending their voices. HUGE thanks to the bestie @tahjahharmony for the photography, art, and design. Shoutout @calebxkrobinson for layin' down some sax for me. Special thanks to my peeps behind the boards, @lightfootmusic for mixing and mastering and @jessjoymagic for vocal production.

Byin mèsi to @rainscottcatoire, @karmaandthekilljoys, and @10____19____89 for lettin' me sample their music and keepin' this album Louisiana-based.

Last, but certainly not least, thanks again to the Executive Production team at @nousfoundation for supporting this project through their Homer J. Dupuy Grant.


268
26
1 days ago

Nou té rivé zòt... We done made it, y'all!
NEW EP LALÉZON ON BANDCAMP.
Link in Bio!

When I stepped behind the mic last October for International Creole Heritage Month, I had no idea we'd end up here today. But y'all was really out here supportin' ya boy heavy and encouraging me to keep pushin' with this project, and I'm so glad y'all did. This is only the beginning, and I'm so honored that y'all have given me the opportunity to represent Louisiana Creole in my own way. Mo té di zòt èstanné çé lanné kréyòl-la é mo té p'ap bétizé!

Even though y'all only see me on the cover, so many people helped make this project a reality. Huge thanks to @sweettandlo, @kruelladerelle, @jessjoymagic, @lightfootmusic, @twolipsmusic, @jackie.fortier, and @creolepolyglot for lending their voices. HUGE thanks to the bestie @tahjahharmony for the photography, art, and design. Shoutout @calebxkrobinson for layin' down some sax for me. Special thanks to my peeps behind the boards, @lightfootmusic for mixing and mastering and @jessjoymagic for vocal production.

Byin mèsi to @rainscottcatoire, @karmaandthekilljoys, and @10____19____89 for lettin' me sample their music and keepin' this album Louisiana-based.

Last, but certainly not least, thanks again to the Executive Production team at @nousfoundation for supporting this project through their Homer J. Dupuy Grant.


268
26
1 days ago

New EP Lalézon droppin’ tomorrow exclusively on Bandcamp!

…and for real, if you ain’t got that Hamilton, holla atcha boy and I’ll make sure you get the tracks. ⚜️

Biggg shoutout to the @nousfoundation for helpin’ me fund this project with the Homer J. Dupuy grant. Appreciate y’all more than you know 🥲

#kourivini #hiphop #kréyollalwizyàn #creole #louisiana


185
35
1 days ago


Reaching new heights. Le Lab is a cultural incubator supporting Louisiana’s Creole, Cajun, and Indigenous heritage cultures, as well as minority language cultures across the U.S. Laureates receive professional workshops, monthly mentorship, and a tailored fundraising and communications strategy to bring their projects to life. Since 2021, Le Lab laureates have raised $350,000, secured Guggenheim and Mellon grants, presented at the Library of Congress, and launched nonprofits and startups of their own. Apply by July 10: link in bio.

Atteindre de nouveaux sommets. Le Lab est notre incubateur culturel visant à soutenir les cultures cadiennes, créoles et autochtones de Louisiane, ainsi que les langues minoritaires présentes aux Etats-Unis. Nos lauréat.e.s participent à des ateliers mensuels et ont accès à des conseils personnalisés, notamment en matière de levée de fonds et de communication pour les aider à donner vie à leur projet. Depuis 2021, les lauréat.e.s du Lab ont entre autres levé 350 000 $, incluant notamment des bourses Guggenheim ou encore Mellon, eu l’opportunité de présenter leur travail à la Bibliothèque du Congrès ou encore créé leur propre association ou startup. Candidatures ouvertes jusqu’au 10 juillet : lien dans la bio.


275
8
2 days ago

Krewe de Nous! Join us on June 4 for a new edition of our Krewe de Nous. This month, we’re gathering in the Warehouse District at the gorgeous Common House New Orleans, alongside Do You Ear Me — a super cool Parisian brand creating colorful earrings with empowering messages. This event is free, but spots are limited. Sign up now — link in bio!

Krewe de Nous! Rendez-vous le 4 juin prochain pour une nouvelle édition de notre Krewe de Nous. Ce mois-ci, nous nous retrouverons dans le Warehouse District, dans les incroyables locaux de Common House New Orleans Orleans. Nous aurons également le plaisir d’accueillir la fondatrice de Do You Ear Me, une marque parisienne de boucles d’oreilles très stylées, avec en prime des messages encourageant à l’affirmation de soi. Cet événement est gratuit mais les places sont limitées. Inscrivez-vous dès maintenant — lien dans la bio !

@commonhousenola @doyouearme_


194
6
1 weeks ago

Recap of the opening of « La goutte qui déborde du vase » 💧

Establishing the atmosphere of the evening, pianist Ariela Bohrod gently submerged us into the lyricism of Debussy and Ravel. Trumpetist Fabien Enger and composer/musician Augustin Braud followed Bohrod in an improvised set exploring the textures of sound, mixing acoustic jazz trumpet, sound samples of materials used in the exhibition, and modular synths.

It was such an inspiration to be able to work alongside such talented musicians, and such a privilege to have had them contribute their range of talents to « La goutte ». Forever incredibly touched by their brilliance and generosity, by those who came to see it, and by those who gave us all space to create and experiment 🩶

An immense thank you to the stunning camera work by Pierre-Yves Heim @chetpy
Excerpt from the otherworldly sound piece created specially for the exhibition by Augustin Braud @gusbraud and Fabien Enger @fabienenger

The drop will flow into the next vase in New Orleans with @nousfoundation 🩵


106
9
1 weeks ago

So excited and grateful to @nehgov for featuring Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814) on their website! Now on view Mon–Fri, 10:00 am–5:00 pm. Presented by @nousfoundation with support from @nehgov, this original exhibition marks the 250th anniversary of the Declaration of Independence and traces the shifting borders and histories that shaped Louisiana. Come see the story in motion, in the heart of the French Quarter.

Un immense merci à @nehgov pour la mise en lumière de Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814) sur leur site ! À découvrir du lundi au vendredi, de 10h00 à 17h00. Présentée par @nousfoundation avec le soutien de @nehgov, cette exposition originale célèbre le 250e anniversaire de la Déclaration d’indépendance et retrace les frontières mouvantes et les histoires qui ont façonné la Louisiane. Une histoire en mouvement, à découvrir au cœur du Quartier français.


156
3
1 weeks ago

So excited and grateful to @nehgov for featuring Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814) on their website! Now on view Mon–Fri, 10:00 am–5:00 pm. Presented by @nousfoundation with support from @nehgov, this original exhibition marks the 250th anniversary of the Declaration of Independence and traces the shifting borders and histories that shaped Louisiana. Come see the story in motion, in the heart of the French Quarter.

Un immense merci à @nehgov pour la mise en lumière de Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814) sur leur site ! À découvrir du lundi au vendredi, de 10h00 à 17h00. Présentée par @nousfoundation avec le soutien de @nehgov, cette exposition originale célèbre le 250e anniversaire de la Déclaration d’indépendance et retrace les frontières mouvantes et les histoires qui ont façonné la Louisiane. Une histoire en mouvement, à découvrir au cœur du Quartier français.


156
3
1 weeks ago

So excited and grateful to @nehgov for featuring Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814) on their website! Now on view Mon–Fri, 10:00 am–5:00 pm. Presented by @nousfoundation with support from @nehgov, this original exhibition marks the 250th anniversary of the Declaration of Independence and traces the shifting borders and histories that shaped Louisiana. Come see the story in motion, in the heart of the French Quarter.

Un immense merci à @nehgov pour la mise en lumière de Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814) sur leur site ! À découvrir du lundi au vendredi, de 10h00 à 17h00. Présentée par @nousfoundation avec le soutien de @nehgov, cette exposition originale célèbre le 250e anniversaire de la Déclaration d’indépendance et retrace les frontières mouvantes et les histoires qui ont façonné la Louisiane. Une histoire en mouvement, à découvrir au cœur du Quartier français.


156
3
1 weeks ago


So excited and grateful to @nehgov for featuring Becoming Louisiana: Borders in Motion (1683–1814) on their website! Now on view Mon–Fri, 10:00 am–5:00 pm. Presented by @nousfoundation with support from @nehgov, this original exhibition marks the 250th anniversary of the Declaration of Independence and traces the shifting borders and histories that shaped Louisiana. Come see the story in motion, in the heart of the French Quarter.

Un immense merci à @nehgov pour la mise en lumière de Devenir la Louisiane : Frontières en mouvement (1683–1814) sur leur site ! À découvrir du lundi au vendredi, de 10h00 à 17h00. Présentée par @nousfoundation avec le soutien de @nehgov, cette exposition originale célèbre le 250e anniversaire de la Déclaration d’indépendance et retrace les frontières mouvantes et les histoires qui ont façonné la Louisiane. Une histoire en mouvement, à découvrir au cœur du Quartier français.


156
3
1 weeks ago

La Nouvelle-Orléans, j’adore. We raised $16,317 on GiveNOLA Day and ranked in the top 6% in our category (medium-sized nonprofits)—and we’re so grateful to y’all. To celebrate, we’re thrilled to introduce our new holographic sticker, the first release in our 2026 summer collection. Best of all? They’re free. Come grab yours at 602 Toulouse. Love y’all.

La Nouvelle-Orléans, j’adore. Nous avons récolté 16 317 $ lors de GiveNOLA Day et nous nous sommes classés dans le top 6 % de notre catégorie (organisations de taille moyenne) — et nous vous en sommes infiniment reconnaissants. Pour fêter ça, nous sommes ravis de vous présenter notre tout nouveau sticker holographique, le premier de notre collection été 2026. Et le meilleur dans tout ça ? Ils sont gratuits. Venez nous voir au 602 rue Toulouse. Bisous.

#GiveNOLADay


206
6
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

Le Gala! It rained all afternoon in New Orleans—and then the magic happened. At 5:55 pm, just in time for our 6:00 pm gala, the rain stopped and the skies cleared. Just the kind of magic we needed—New Orleans style. What followed was a truly magical evening: a packed house, wonderful conversations, and an unforgettable performance by Mélange Dance Theatre. Thank you to our gala chair, Annie Irvin, and to all of our sponsors, patrons, and friends who made the evening so special. All photos: link in bio.

Le Gala! Il a plu tout l’après-midi sur La Nouvelle-Orléans — et puis la magie a opéré. À 17h55, cinq minutes avant le début de notre gala prévu à 18h00, la pluie s’en est allée et le ciel s’est éclairci. Exactement le genre de magie dont seule La Nouvelle-Orléans a le secret. Et la soirée qui a suivi a été tout aussi magique : une salle comble, des conversations exceptionnelles et une performance inoubliable signée Mélange Dance Theatre. Merci à celles et ceux qui se sont joints à nous et qui ont rendu cette soirée si spéciale.


272
24
2 weeks ago

We feel so much love—and we’d love to have your support again this GiveNOLA Day. Donate: link in bio. Avec amour—Nous.

On sent tellement d’amour — et on serait ravis d’avoir de nouveau votre soutien pour GiveNOLA Day cette année. Faire un don : lien dans la bio. Avec amour — Nous.


68
3 weeks ago


Story Save - Bestes kostenloses Tool zum Speichern von Stories, Reels, Fotos, Videos, Highlights, IGTV auf Ihrem Gerät.

Story-save.com ist ein benutzerfreundliches Online-Tool, mit dem Nutzer verschiedene Inhalte wie Stories, Fotos, Videos und IGTV-Materialien direkt von Instagram herunterladen und speichern können. Mit Story-Save können Sie Inhalte von Instagram ganz einfach herunterladen und jederzeit, auch ohne Internetverbindung, ansehen. Dieses Tool ist perfekt, um interessante Instagram-Momente zu speichern. Nutzen Sie Story-Save, um Ihre Lieblingsmomente immer griffbereit zu haben!

Unsere Vorteile:

Keine Registrierung erforderlich

Sparen Sie sich App-Downloads und Anmeldungen, speichern Sie Stories direkt online.

Exklusive hochauflösende Inhalte

Vergessen Sie minderwertige Inhalte, speichern Sie Stories in bester Qualität.

Kompatibel mit allen Geräten

Laden Sie Instagram Stories mit jedem Browser, iPhone oder Android herunter.

Komplett kostenlos

Keine Gebühren. Laden Sie beliebige Stories kostenlos herunter.

Häufig gestellte Fragen

Die Funktion dient dazu, Instagram-Stories sicher und in hoher Qualität herunterzuladen. Sie ist benutzerfreundlich und erfordert keine Registrierung. Kopieren Sie einfach den Link, fügen Sie ihn ein und genießen Sie die Inhalte.
Das Herunterladen ist einfach:
  • 1. Besuchen Sie das Tool Instagram Story Downloader.
  • 2. Geben Sie den Benutzernamen des Instagram-Profils ein und klicken Sie auf „Herunterladen“.
  • 3. Wählen Sie die gewünschten Stories aus und laden Sie sie herunter.
Die ausgewählten Stories werden auf Ihrem Gerät gespeichert.
Leider ist es aufgrund von Datenschutzbeschränkungen nicht möglich, Stories von privaten Konten herunterzuladen.
Nein, Sie können unbegrenzt viele Stories mit unserem Service herunterladen, kostenlos.
Ja, solange die Inhalte nicht für kommerzielle Zwecke genutzt werden. Holen Sie sich für kommerzielle Nutzung die Erlaubnis des Urhebers ein.
Die heruntergeladenen Stories werden normalerweise im Download-Ordner Ihres Geräts gespeichert.