MATARI 마타리
Authentic Korean Sool crafted in Seoul.
한국 양반가의 맑은술을 복원합니다.
⠀
매주 수요일 오전 10시에 재입고됩니다.

⠀
모든 술에는 알맞은 온도가 있습니다. 마타리의 맑은술은 약간 차게 드세요. 가장 풍성한 맛을 즐기실 수 있습니다.
Every drink has its ideal serving temperature. Malgeunsool by Matari reveals its fullest flavor when enjoyed slightly chilled.

⠀
이 작은 알곡에 다채로운 과실미가 숨어있습니다. 하나둘 발견하는 즐거움을 누려보세요.
Within this small grain lies a spectrum of delicate fruity notes. Enjoy the pleasure of uncovering them, one by one.

⠀
마타리는 자연이 띄운 한국 누룩만을 사용해 기분 좋은 여운을 남깁니다.
MATARI uses only naturally fermented Korean Nuruk(traditional yeast) to deliver a delightful and lingering finish.

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing
Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing
Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

Custom Typeface
MATARI + Openboek
’Eastern Latin‘
오픈북이 마타리의 전용서체를 만들었습니다. 이번 서체는 ’한국적 세리프 - Eastern Latin‘을 작업 타이틀로 두고, 동양의 붓으로 알파벳을 그렸다면 이라는 질문에서 시작되었습니다. 고문헌 속 양반가의 양조법을 복원하는 브랜드의 태도를 반영하여, 라틴 소문자 초기 활자의 고전적 비례를 깊이 살피고 현대적으로 복각해 브랜드 고유의 헤리티지를 새겼습니다. 특히 동양 붓의 터치가 느껴지는 세리프와 부드러운 맺힘, 사선으로 잘린 획의 시작 등 'Eastern Latin'의 인상을 주는 디테일을 통해 동양적 필치로 알파벳을 그려낸 듯한 정갈한 정서를 완성했습니다.
ㅡ
Client @matari.sool
Studio @openboekseoul
Inhouse @seoinhwng
Graphic design @hndngbn @haeinjing @tiayoungchoi
Type design @hndngbn @haeinjing

⠀
질박하되 우아한 빛깔 속에 온전히 담아낸 쌀의 맛과 향을 즐겨주세요.
⠀
Take the time to savor the authentic flavors of rice, embodied in the rustic yet elegant hue of the Sool.

⠀
좋은 술이란 머금은 이로 하여금 미소 짓게 하는 것이겠지요. 가장 귀한 것을 빚어내는 마음으로, 오늘도 쌀을 대하고 있어요.
귀중한 맑은술은 매주 수요일 오전 10시 온라인숍을 통해 마련해 둘게요.
⠀
⠀
A truly fine Malgeun Sool, we believe, is one that brings a smile to the lips of those who taste it. With hearts set on crafting something precious, we tend to our rice again today.
Every Wednesday at 10 AM, we‘ll have Malgeun Sool ready for you in our online shop.

⠀
맑은술의 다채로운 과실미를 담아내는 데에 정성 어린 우리 쌀 이외의 것은 필요하지 않아요.
매주 수요일 오전 10시, 온라인숍을 통해 맑은술을 만나보시기 바라요.
⠀
⠀
Matari needs nothing beyond the rice we carefully tend to draw out the layered fruit notes within Malgeun Sool.
Every Wednesday at 10 a.m., we welcome you to encounter Malgeun Sool through our online shop.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.
⠀
사라졌기에 더 오래 남는 공간이 있어요. 양주 천보산 자락에는, 1만여 평에 이르렀던 장엄한 규모의 사찰 회암사의 옛터가 남아 있습니다.
성리학이 국가의 질서를 세우던 조선 전기까지도, 회암사는 왕실 불교의 정점으로서 부처와 왕의 권위를 드러내는 공간이었어요. 무려 262칸에 달하는 대사찰은 완만한 경사면을 따라 천보산 능선에 녹아들었습니다. 가람을 찾은 수행자들에겐 숭고하게까지 비쳤을 테지요.
이제 폐사한 옛터에는 장엄한 임금의 거둥도, 바삐 움직이는 행자의 발걸음도 들려오지 않아요. 그러나 장고한 시간을 끌어안고 스러진 지금, 회암사는 우리에게 오히려 더 많은 이야기를 허락하는 듯합니다.
실체의 부재로부터 길어 올린 풍요로운 사유야말로, 긴 세월을 견디어 이곳에 전해진 유산이 아닐지 생각해 보게 되네요.
⠀
⠀
There are places that remain longer because they have disappeared.
At the foot of Cheonbosan Mountain in Yangju lies the former site of Hoeamsa, a grand temple complex that once spanned over 33,000 square meters.
Even into the early Joseon dynasty, when Neo-Confucianism was shaping the order of the state, Hoeamsa stood at the height of royal Buddhism, where the authority of both Buddha and king was made visible. With 262 bays, the vast temple grounds settled gently along the ridge of Cheonbosan. To those who came in search of the temple, it must have appeared truly sublime.
Today, the silence of these ruins is no longer broken by the grand processions of kings or the hurried footsteps of monks. Yet, in its quiet disappearance after embracing such vast stretches of time, Hoeamsa seems to offer us even deeper stories.
Perhaps the true legacy passed down through the centuries is the richness of thought we draw from this very absence.

⠀
프로필 상단의 링크를 통해 마타리의 두번째 플레이리스트를 감상하실 수 있어요.
⠀
You can enjoy MATARI’s second playlist via the link in bio.

⠀
프로필 상단의 링크를 통해 마타리의 두번째 플레이리스트를 감상하실 수 있어요.
⠀
You can enjoy MATARI’s second playlist via the link in bio.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
계절의 변화를 가장 잘 느낄 수 있는 공간은 어쩌면 시장이 아닐까 해요. 제철의 식재료가 쌓아 올린 새봄의 스펙트럼을 우리는 곧잘 읽어낼 수 있으니까요.
수수만년 이 땅에 왔다가 물러가기를 반복한 빛깔이 딱히 새로울 게 없기도 하겠지요. 그러나 딱 대지가 허락한 만큼 변하는 이 정직한 색은, 우리에게 가장 다정한 달력일 거에요.
이 땅의 채소와 과일로 물감을 빚어 새로운 계절을 칠해 맞이합니다. 바로 지금 우리 곁에 와 있는 봄빛을 더없이 누리시길 바라요.
⠀
⠀
Markets may be where the changing of seasons is most keenly felt. In the produce of the moment, we find a spectrum that quietly reveals the arrival of spring.
These colors, returning to this land for countless years, may not feel new. Yet in their honest shifts, allowed only as much as the earth permits, they become the most gentle of calendars.
With vegetables and fruits of this land, we shape our pigments and receive the new season. May you fully take in the light of spring, now resting beside you.

⠀
다시금 문을 연 한국의집에서 마타리의 맑은술을 만나보실 수 있어요. 한국의집은 1957년 개관 이래 궁중과 반가의 음식을 아우르며 순정한 한식의 품격을 지켜온 곳이죠.
사진에 보이는 요리는 봄 향취를 담은 제철 주안상이랍니다. 거제와 사천의 코끼리조개와 가평 두릅 등 소중한 식재료로 다가오는 계절의 기운을 담뿍 누려보시길 권해드려요.
⠀
⠀
Matari’s Malgeun Sool is now available at the newly reopened Korea House. Since its opening in 1957, Korea House has been a sanctuary for the pure dignity of Korean cuisine, gracefully preserving the culinary traditions of both the royal court and noble households.
The dish captured here is a seasonal Juansang that carries the delicate fragrance of spring. We invite you to fully embrace the vitality of the coming season through these precious ingredients: Kokkiri-jogae (elephant trunk clam) from Geoje and Sacheon, and Dureup (fatsia shoots) from Gapyeong.
(사진 제공: 한국의집)

⠀
다시금 문을 연 한국의집에서 마타리의 맑은술을 만나보실 수 있어요. 한국의집은 1957년 개관 이래 궁중과 반가의 음식을 아우르며 순정한 한식의 품격을 지켜온 곳이죠.
사진에 보이는 요리는 봄 향취를 담은 제철 주안상이랍니다. 거제와 사천의 코끼리조개와 가평 두릅 등 소중한 식재료로 다가오는 계절의 기운을 담뿍 누려보시길 권해드려요.
⠀
⠀
Matari’s Malgeun Sool is now available at the newly reopened Korea House. Since its opening in 1957, Korea House has been a sanctuary for the pure dignity of Korean cuisine, gracefully preserving the culinary traditions of both the royal court and noble households.
The dish captured here is a seasonal Juansang that carries the delicate fragrance of spring. We invite you to fully embrace the vitality of the coming season through these precious ingredients: Kokkiri-jogae (elephant trunk clam) from Geoje and Sacheon, and Dureup (fatsia shoots) from Gapyeong.
(사진 제공: 한국의집)

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.

⠀
정취를 돋우고자 좋은 술을 곁들이는 일은 예로부터 자연스러운 풍경이었습니다. 식사와 함께하는 한 두 잔의 맑은술은 풍미를 더하고 기운을 북돋는 약으로 여겨지기도 했지요.
또 귀한 손님을 환대할 때 맑은술을 상에 올리기도 했는데요. 좋은 음식과 사람에 곁들임으로써 맑은술은 빛이 났던 것이죠.
그래서 마타리는 식사의 열 단계에 곁들일 마실거리를 제안합니다. 그것이 맑은술의 이름에 적힌 숫자의 의미예요.
다정한 인연과 정겨운 상차림, 그 모든 순간에 곁들여 낱낱이 즐겁기를 바라요.
⠀
⠀
Accompanying moments with fine Sool to enhance the ambiance has long been a natural tradition. A glass of Malgeun Sool with a meal was even regarded as a restorative tonic, enriching both the flavors and the spirit.
Furthermore, Malgeun Sool was served to welcome honored guests, truly shining in the company of good food and dear people.
This is why Matari proposes pairings for ten stages of a meal. This reflects the meaning behind the numbers in the names of our Malgeun Sool.
We hope that in every moment shared with loved ones around a warm table, our pairings bring you complete joy.
Story-save.com is an intuitive online tool that enables users to download and save a variety of content, including stories, photos, videos, and IGTV materials, directly from Instagram. With Story-Save, you can not only easily download diverse content from Instagram but also view it at your convenience, even without internet access. This tool is perfect for those moments when you come across something interesting on Instagram and want to save it for later viewing. Use Story-Save to ensure you don't miss the chance to take your favorite Instagram moments with you!
Avoid app downloads and sign-ups, store stories on the web.
Stories Say goodbye to poor-quality content, preserve only high-resolution Stories.
Devices Download Instagram Stories using any browser, iPhone, Android.
Absolutely no fees. Download any Story at no cost.